Heltai Pál abstract_en

a brief discussion of explicitation as a communication universal, the asymmetry hypothesis, the role of explicitness in processing, redundancy, causes of explicitation, the effects of explicitation in literary translation and the role of editing. This is followed by a discussion of language-pair specific explicitation in English-Hungarian and Hungarian-English translation, highlighting explicitation triggers, explicitation in translating technical terms, the proportion of explicitation and implicitation in trainees’ translations and the use of comparisons with machine translation to highlight the need for explicitation or implicitation. On the other hand, the need for implicitation in Hungarian-English translation will be emphasized.